歐風西語名師講解--中性冠詞
中性冠詞
El neutron lo
中性冠詞lo雖然傳統(tǒng)語法把它劃定在冠詞范圍之內(nèi),但它與冠詞完全不同,不用在名詞之前,而用在形容詞或分詞及形容詞副句前面,有時也用在副詞前。中性冠詞只是在形式上與限定詞或冠詞保持一種聯(lián)系。
形式只有一種形式,而且它是不變性、數(shù)的。例如:
Lo bueno que es el pan.
Lo ideal sería que no fueras.
句法意義
1. 總是用在非動詞的成分中
用在形容詞前,形成下面的格式:lo adj. que,如:
?Lo contento que está!
用在副詞前,形成下面的格式:lo adv. que,如:
?Lo bien que escribe!
用在分詞前,如:
Lo prohibido gusta más.
用在物主形容詞前,如:
Lo mío
Lo tuyo
2. 總是用在起形容詞作用的成分前,因為西班牙語名詞沒有中性名詞,如:
Lo de Juan
Lo del otro día
電話:0931-8807008 0931-8807009 0931-8807006
手機:13893368159 祥老師
網(wǎng)址:www.studyE.com
微博:1627898436@qq.com
QQ:1346657440
郵箱:lanzhouYasi126@.com
地址:甘肅省蘭州市城關(guān)區(qū)廣場南路107號浦發(fā)銀行寫字樓8樓
只有在這種情況下,才具有代詞的作用:
?Qué usted lo pase bien!
Recientemente lo pasa mal.
作用
1.
用在形容詞前,表示這個形容詞的抽象的性質(zhì),而這種表示法是別的語言形式取代不了的。如:
Lo alto del torre
Lo bueno del negocio
2. 這種用法加強表達的語氣,結(jié)構(gòu)為:
Lo que verbo
Lo adjetivo que verbo
Lo adverbio que verbo
起到qué和cuánto感嘆句表示的作用,只是更加強調(diào)動詞所表達的意思。
?Qué bueno es!——?Lo bueno que es!
?Qué lejos está!——?Lo lejos que está!
3. Lo de:這種格式表示一件過去的事,如:
Lo del a?o pasado ya no me acuerdo.
在上面的例句中,lo實際上相當于中性指示代詞eso。
4. 用lo構(gòu)成的慣用句很多,舉幾個例子,如:
Me da lo mismo.
Es lo de siempre.
Es lo de menos.
關(guān)于我們 | 友情鏈接 | 網(wǎng)站地圖 | 聯(lián)系我們 | 最新產(chǎn)品
浙江民營企業(yè)網(wǎng) www.ahklwy.com 版權(quán)所有 2002-2010
浙ICP備11047537號-1